Re: German translation of git man pages

classic Classic list List threaded Threaded
2 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: German translation of git man pages

Fabio Scotoni
Hello,

I ran into another problem: Should i write something like "translated by
Fabio Scotoni <[hidden email]>" in the Author-Part of the man pages, or
just translate it without any note (It wouldn't be a problem for me)?

With best regards,
Fabio Scotoni

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to [hidden email]
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: German translation of git man pages

Stephan Beyer
Hi,

Fabio Scotoni wrote:
> Hello,
>
> I ran into another problem: Should i write something like "translated by
> Fabio Scotoni <[hidden email]>" in the Author-Part of the man pages, or
> just translate it without any note (It wouldn't be a problem for me)?

I do not see a reason why this could be forbidden ;-)
I think this is your decision.

If you write "translated by ...", people see that you are the original
author and then it could happen that you get patches for that.

If translated manual pages get included into git (I really don't know),
then it may be useful if you write "translated by Fabio Scotoni
<[hidden email]> and the Git list <[hidden email]>"
(or "... and the git-list <[hidden email]>", as it can be found
for the authorship in the Documentation/ files.

Regards,
  Stephan

--
Stephan Beyer <[hidden email]>, PGP 0x6EDDD207FCC5040F
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to [hidden email]
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html